Franz Knittel (1721-1792): 18th C. Foundation for Textual Critical Work – Objections and Difficulties

Franz Anton Knittel (1721-1792), German Protestant theologian and paleographer[1] in his 263-page volume entitled, New Criticisms on the Celebrated Text, 1 John 5:7 begins his discussion aware of impending attacks upon his research. He begins with “a remark of great importance” and proceeds to make a distinction between Historical Critical difficulties and Historical Critical objections. Knittel writes,

It may readily be supposed, that scarcely any one of these Propositions has been unassailed. I shall therefore now adduce what has been urged against most of them in its fullest force; and, where illusions have been generated, endeavor to radiate upon them the pure light of Truth.

But I have one remark to make—a remark of great importance; which neither we, nor our antagonists, nor he that listens to us, can dispense with ; unless we all wish to mistake what is the truth. My remark is this : —

In Historical Criticism, we must never confound difficulties with objections: for they differ much, both in nature and in power. The former are concerned with relative, the latter with absolute, incomprehensibility: or, more plainly—He that raises an historical objection, alleges a fact which directly contravenes what we assert, or renders our assertion absolutely impossible. For example: Whoever impugns the proposition, “Moses wrote everything which is found in his Five Books,” by asserting, “No one can write after he is dead; therefore Moses never wrote what is found in Deut. xxxiv. 5, 6, 7: therefore the fact asserted, viz. that everything which we read in the books of Moses was written by his own hand, is impossible;”—whoever, I say, impugns the fore going proposition in this manner, raises an objection.

Objections, therefore, are what the calculators of probabilities call Argumenta necessario indicantia:[2] consequently, there are two kinds of objections. The first, when the existence of the fact on which the contradiction rests is indubitable, and absolutely certain. The example just alleged belongs to objections of this first kind. These therefore are incontrovertible; and completely demolish the positions against which they are levelled. The second sort of objections is, when the existence of the fact on which the contradiction rests, is not absolutely certain, but presumptive. For instance: If this proposition, “In the 2d century after the birth of Christ, the autographs of the Apostolic writings were no longer ex tant,” be impugned thus ; viz. “If some Christians in the time of Ignatius appealed to the Apostolic Originals, these originals must still have been extant in the 2d century;”— whoever, I say, impugns the proposition thus, raises an objection of the second class; for the testimony of Ignatius[3] to the existence of the fact on which the contradiction rests, (I mean, that “Christians appealed to the Apostolic Originals of the Apostles,”) is not absolutely certain, but only presumptive. Therefore, objections of the second class may be refuted; and we may maintain our assertion against them.

We now come to Difficulties.—He that creates difficulties, draws such inferences from a fact as tend not to make what we assert impossible, but its contrary, to a certain extent, more possible, that is, more presumptive.

[The following paragraph speaks to the unquantifiability of the transmission process being quantified by “any ancient Greek Manuscript” for two reasons: 1. MSS not yet discovered; and 2. The ancient MSS that have perished.[4] Knittel is arguing that the possibility of his conclusions makes the case against a reading presumptive. Knittel also seems to intimate that in 1785 some considered that all the extant MSS had been discovered, a lesson for the 2022 critic to consider.]

“For example: Supposing the testimony of the Ancient Fathers, that the clause 1 John V. 7. was formerly extant in the New Testament, be thus impeached: No such clause has hitherto been found in any ancient Greek Manuscript;—such an impeachment is no objection, but a mere difficulty. For, as it is possible that all the Greek Manuscripts of the New Testament have not yet been discovered; as it is possible that the Manuscripts in which the Fathers read it have perished; so the observation just made does not render what the Fathers say impossible: though the contrary proposition, viz. “that hitherto the clause has not been found in any ancient Manuscript,” gains presumptively, to a certain extent; that is, in case our assertion, “that the Fathers actually found the clause in their New Testament,” cannot be perfectly ascertained.

Difficulties, therefore, are what the Ars Conjectandi (or Doctrine of Probabilities) designates Argumenta contingenter indicantia.[5] Consequently there are two kinds of difficulties. First, When the existence of the fact which elicits the difficulty is absolutely certain.[6] The example given, is of this kind.

The second kind of difficulties is, When the existence of the fact which elicits the difficulty is not absolutely certain, but merely presumptive. For instance: If the position, “Matthew wrote his Gospel in Greek,” be controverted thus: Eusebius writes, “It is reported that Pantaenus left the Gospel of St. Matthew, in the Hebrew language, with the Indians: “thence it is evident this Gospel was written by Matthew, not in Greek, but in Hebrew.” Now, this argument consists of a difficulty, and that of the second kind: for, in the first place, the very quality of the fact here laid as its basis is doubtful: consequently, the presumptiveness or calculative value of the analogical inference (the contingenter indicans) = 1/2: for the Gospel left by Pantaenus may have been that written by Matthew; but it may also have been a Translation, made from the Greek Gospel of this Apostle, by another hand. Secondly, Eusebius also does not state the existence of this fact as certain. His words are, “It is reported.”

Consequently, in difficulties of the second class, two calculations (viz. one which bears the analogical inference; another, on which the existence of the fact is based) must be multiplied into each other, if we would determine the total probability of the surmise to be engendered thereby.

And now a few remarks—which I feel to be important—on Historical and Critical Difficulties: I say, on Historical and Critical Difficulties, on which many a fashionable Critic of our day builds his entire triumph, when he impugns ancient truths which he dislikes, and tries to say something new, in order to be stared at ; — on Historical and Critical Difficulties, by which our lovers of innovation are so rapidly seduced from the straight path of Truth, into the romantic by-ways of Imagination.

[Knittel remarks that the critic “impugns ancient truths which he dislikes, and tries to say something new, in order to be stared at,” indicative of the lengths a man’s pride, superbia, will take him. Written in 1785, 100 years before Westcott and Hort’s 1881 New Testament, Knittel knew that the Received Text and specifically 1 John 5:7 was being attacked in earnest by critics and responded accordingly. Scripture is the self-authenticating, self-attesting and self-interpreting word of God. Knittel’s appeal to “the straight path of Truth” confirms the principium (John 1:1).]

Francis Antony Knittel, New Criticisms on the Celebrated Text, 1 John 5:7, translated by William Alleyn Evanson (London: C. and J. Rivington, St. Paul’s Church-yard, J Hatchard and Son, Piccadilly, 1829, 1785), 10-14.


            [1] Paleography: The study and scholarly interpretation of earlier, especially ancient, writing and forms of writing.

            [2] Jacobi Bernoulli, Artis Conjectandi, Pars IV. cap.III. Argumenta necessario indicantia – necessary proofs.

            [3] Michaelis’s Introduction to the Holy Scriptures of the New Testament, Vol. I. § 37. pp. 243, ‘244.

            [4] For the absence of early witnesses see the Translators Preface, xxvii, “being either destroyed in the great conflagration of the Escurial 1671, or disposed of by some ignorant or dishonest Librarian, or concealed in the Library at Alcala, or possibly in the Vatican at Rome, under the apprehension of their proving unfavorable to the authority of the Vulgate.”

            [5] Bernoulli in loc. cit. Argumenta contingenter indicantia – contingent proofs.

            [6] The fact in the present case is this: “No very ancient Greek Manuscript, which we have yet discovered, reads John V. 7.” This fact is certain.

A Wisconsonian Story and Text-Critical Barns

Before I tell today’s story I want to remind you of a commonly recognized phenomena in the transmission of Greek texts over the ages. That phenomena goes something like this: Paul wrote the original of Romans. Scribe A went to copy Romans but made some mistakes. The original was lost, so Scribe B copied Scribe A’s copy of Romans and made some of his own mistakes. Scribe C comes along and, while under severe persecution from Diocletian, copies all the mistakes from Scribe A and attempts to fix the mistakes of Scribe B, but in these attempts, Scribe C mistakenly corrects Scribe B thus making new mistakes of old mistakes. Then Scribe C added more of his own mistakes.

This process of copying, copying mistakes, copying mistaken corrections, and the making of new mistakes happened for over 1,500 years and most of the copies, especially the older ones, have been lost to the wastes of time and use. So not only do we not have the originals, we do not have the vast majority of the Greek copies of the New Testament, and the copies we do have most probably contain mistakes which now may seem to us to be original. If modern evangelical text-critics were honest they would understand with the rest of leading NT scholarship that the task of reassembling the original NT via modern evangelical text-critical methodology alone is a misguided and naïve. The evidence simply does not bear out the necessity of such an aim let alone the probability of achieving that aim. So to glom on to why modern evangelical text-critics remain misguided and naïve I present to you a story illustrating that the modern evangelical text-critics can and will never know that reading X is indeed the original reading.

This story is what is called a Gettier Case or a Gettier Problem, the point of which is to show that the modern evangelical text-critic can never have justified true belief in their conclusions about NT reading X. Put more simply, they cannot know and will never know what reading is an original reading. Our story begins on the Wisconsin countryside…

Once upon a time there was a small town in rural Wisconsin. Travelers often passed through this town on their way to Green Bay. One day the town council innocently decided that they wanted the passersby to regard their town as very prosperous and so they decided to erect barn facades, or merely the face or front of a barn, in order to given the impression to passing travelers that this small town had such fruitful harvests that they needed all these barns. But in point of fact only some of the barns were really barns the rest were barn facades.

One day a father and son were traveling through the countryside of this small Wisconsin town and as they passed all the barns, not knowing that many of them were merely facades, the father commented to his son, ”My, that barn is one beautiful barn.”

Let’s pause our story here for a moment.

The question now is, “Does the father know that ”beautiful barn” is indeed a barn at all?” He does not know that the town folk innocently built barn facades yet the father is sure that said barn is indeed a beautiful barn. If it is barn then he is only accidentally correct in recognizing that red object out there as a barn. That is, even though the father has properly functioning faculties his environment is filled with lies or misinformation [i.e., barn facades that look like barns from a distance]. As such the father is not warranted to hold his believes because he exists in an environment that is misleading his faculties of sight. If it is not a barn, then the father thinks that red thing is a barn when it is not. As such, the father is plainly wrong in saying, “My, that barn is one beautiful barn” because “that” is not a barn at all but a barn facade.

Picking up the story again, suppose the father and son stop at the local gas station and the gas station attendant rats out the whole town and declares, “You know, the town council decided to erect barn facades in an attempt to look more prosperous.” How ought this to condition the father’s belief?

The first thing that would probably happen is that the father would have to second guess whether “that barn” is indeed a “beautiful barn.” The only way he could verify his belief of “that barn” is if he could go back and more closely inspect it. But what if he couldn’t get a close inspection of the barn? What if he is barred by some immovable boundary which keeps him from making his examination? He may think of a series of criteria whereby he could make his judgment from a distance. Perhaps barns with new looking paint are facades, but we know that real barns are often newly painted as well. The appearance of new paint may help him draw a warranted belief but there is still a great deal of doubt. Perhaps he would say that barns with their doors open are real barns but real barns could just as easily have their doors closed. This as well may help but significant doubt remains.

In order for the father and son to know “that barn is a beautiful barn” they must be able to look past the facades and see the real barns for what they are. For instance, if the father and son were to meet the builder of all the facades at a local restaurant he could tell them which are barns and which are not. But without this insight the father and son are not warranted or justified in their belief that “that barn is a beautiful barn.” That is to say, they don’t know it is a barn nor do they have the justification to say it is one.

[Edit: 3/17/2022 – Before we can make an application to textual criticism we need to add one additional component to the story of the Wisconsin Countryside. In order to make a fair comparison we need to assume that the father and son had never seen a barn. That is, they have never seen the original barn, the autographic barn, the barn from which all other barns are copied indeed all other facades attempt to copy. All the father and son have is the barns and barn facades they see in the Wisconsin Countryside and from observing those barns they claim to know what the original autographic barn looks like. The problem is, seeing that they have never seen the autographic barn they very well may identify the milk house as a barn or the tractor shed as a barn or the grain bin as a barn. Then the father and son come back to the city and tell the rest of us about the beautiful barn they saw but none of us have seen the original autographic barn and so we believe along with the father and son that the milk house and the tractor shed are also barns and perhaps the beautiful barn the father identified.]

Let us now make application to modern evangelical textual criticism. Their are true readings which represent the original reading and there are facade readings, and all these readings are spread across the textual countryside. The modern evangelical text-critic then takes a ride through that countryside and views these readings from afar off. Certainly they can hold the manuscript in their hand but historically they hold an ancient artifact and they can’t go back in time to ask the “builder” of that manuscript nor can the text-critic see the blueprint from which the “builder” of that manuscript made his copy.

The text-critic has been to the gas station and met the attendant. The text-critic knows now that the textual countryside is full of real and facade readings, but they cannot get any closer to them to make further inspection. So they resort to comparing readings with readings based on what they think is the probable form of real versus facade reading. They assume all their manuscripts are not facades, but they have no grounding for that assumption historical or otherwise. But because they have never seen the original reading they do not know what an accurate copy of that reading looks like. They very well may be comparing facades with real manuscripts and making decisions assuming both are real manuscripts or real readings. It is just as likely that they regard real readings as facades. They used to think the older the manuscript the better the reading, but now we know that old readings are in new manuscripts and we don’t know how they got there because the manuscript transmission stream is so profoundly incomplete.

In the end, the text-critic can never and will never know because they do not have the testimony of someone who built the original manuscripts and was there when all manuscript or reading facades were erected. They don’t have someone to point out, “This is the original reading. I know, because I was there when it was written.” And so the modern text-critic will forever and always, so long as he follows his current trajectory, offer provisional conclusions on this or that reading, but never really knowing. They will offer arguments from abduction, the weakest form of logical inference, saying things like, “The best explanation of the current evidence is reading Z.” But ten years from now when the method changes so will their abductive inferences.

In sum, the modern evangelical text-critic cannot know what the real reading is because they neither have the original nor do they have many and perhaps even most of the NT copies that have ever existed. And the copies they do have, are the product of copying mistakes, copying mistaken corrections, and the making of new mistakes for over the course of 1,500 years. What is more, as we discussed in this post, the vast majority of these copies are considered corrupt and of little value by the professionals that use them. The point is, the modern evangelical text-critic wouldn’t recognize a perfect copy of the original if it was biting him in the face. His method alone would prohibit him from making such a recognition. As such, modern evangelical text-critics may just as well identify an original reading as original as they would a tractor-shed reading as original.

We here at StandardSacredText have made the argument for years that we do have someone to point out, “This is the original reading. I know, because I was there when it was written.” That person is the Holy Spirit. We’ve argued it numerous times here on the blog. I argued this in my book regarding a Philosophical Grounding for Standards Sacred Text. The other Dr. Van Kleeck made the same case in his book regarding an Exegetical Grounding for a Standard Sacred Text. Lord willing we will have a Theological Grounding coming out before the end of the year, and we’ll be arguing the same thing. Furthermore, our arguments are not new in that the Post-Reformation Reformed dogmaticians made the case theologically and exegetically that the Holy Spirit speaks through His words in a way He does not speak through men’s words. Put another way Christ’s sheep hear His voice and the voice of another shepherd they will not follow.

Someone may ask, “How exactly do we know that reading X is the word of God and not a facade?” I respond with, “How exactly do you know that your saving faith is real faith and not a facade?” However you answer the latter question is how you answer the former. Blessings.

William Evanson’s (1829) Translator’s Preface to the 1785 work of Francis Knittel (1721-1792) entitled, New Criticisms on the Celebrated Text, 1 John 5:7.

On 1 John 5:7 Francis Turretin in the Institutes Q. XI, Sec. X writes,

“all the Greek copies have it [habent tamen omnia Exemplaria Graeca], as Sixtus Senensis[1] acknowledges: “they have been the words of never-doubted truth, and contained in all the Greek copies from the very times of the apostles” [et in omnibus Graecis exemplaribus ab ipsis Apostolorum temporibus lecta] (Bibliotheca sancta [1575], 2:298).

Also, earlier in his 1566 edition of the Bibliotheca Sancta, Sixtus writes the following regarding 1 John 5:7, “there has always been the undoubted truth in all Greek copies from the very times of the apostles” [indubitatæ semper veritatis suisse , & in omnibus græcis exemplaribus ab ipsis apostolorum]. Sisto (da Siena), Biblotheca Santa (Bavarian State Library: Franciscius, 1566, digitized Nov. 30, 2011), 972. 1,069 pages

Contrary to the critical orthodoxy of a single manuscript, Codex Montfortianus, (of which there are interesting questions about whether Erasmus actually referred to the manuscript at all) as grounds for the inclusion of 1 John 5:7, there is much yet to be learned for the passage’s inclusion which confirms the accuracy of Sixtus’ assessment of the passage and the reason why Turretin referenced his work. After hearing one side of a story for so long one might forget that there is always another side. What follows are two excerpts from the translator’s preface written in 1829 by William Evanson introducing the 1785 work of Francis Knittel (1721-1792) entitled, New Criticisms on the Celebrated Text, 1 John 5:7. In his preface, Evanson sets the stage for 251-page defense of 1 John 5:7’s inclusion in the New Testament. Knittel’s work is wonderful to read for the scope and quality of his scholarship.

The following material is a thimble full of Evanson’s preface, introducing the trajectory of Knittel’s writing. Research such as this is not a replacement for Scripture as autopistos, but, it is satisfying and confirming. Through the experience of learning, such research creates a fulfilling environment for the future exploration of information not yet discovered.

We pick up Evanson’s Translator’s Preface on page ix:

The entire evidence against the authenticity of 1 John V. 7. is resolvable into its absence from the majority of Greek Manuscripts, hitherto discovered and collated, which contain the First Epistle of St. John. The number of such may be, at the utmost, 150. Of these, there are only Two of very high antiquity; namely, the Codex Alexandrinus,[2] in the British Museum; and the Codex Vaticanus, in the Vatican Library at Rome. These are supposed, by some, to have been of the 4th century. All other Greek Manuscripts, as yet discovered, are later than the 9th century. Those two omit the disputed clause. But that omission is only a negative testimony, at the best; and it is suspicious testimony, as being contemporary with the prevalence of the Arian Heresy, which unquestionably originated in the meaning severally attached to that verse by Alexander and by Arius, in the 4th century. And, moreover, it is counterbalanced, or neutralized, by antecedent and contemporary positive, i.e., affirmative testimony; because Tertullian in the 2d, and Cyprian in the 3d centuries, (who both understood the Greek Language well, and manifestly consulted the Original Text of the New Testament;) Origen, a Greek Father in the 3d century; the second Symbolum Antiochenum (published at the Council of Antioch, a.d. 341); Gregory of Nazianzen, a Greek Father; Phoebadius and Ausonius, Latins of the 4th century ; and Jerome, in his Latin Version, castigated, as he expressly says, ‘ad Gracam veritatem,’ in the same century[3]; all either directly quote, or make such allusions to that verse, as necessarily infer its existence in the Greek Manuscripts of the New Testament then extant. Therefore, the testimony respecting 1 John V. 7. may be summed up thus :—Eight unsuspicious, positive, against Two extremely suspicious, negative witnesses. And the verdict, I feel confident, should be recorded as follows: “The verse, 1 John V. 7, being tried upon the sole testimony of Greek Manuscripts of the first four centuries—which, if it please some, we will call primary testimony,—we find, after due inquiry, that it did exist, as an integral part of the Greek New Testament, at, and antecedent to, the 4th century;” or, to use the words of Bishop Barlow, (no mean authority,) “We make no doubt it was originally there de facto;[4] and, de jure,[5] should be so still….”[6]

Moving down further in the Preface, we pick up Evanson again on page xxv:

Thus then stands the External Evidence, as regards the disputed verse, under the several heads, 1st, Greek-Manuscript authorities of the first four centuries ; 2dly, Greek-Manuscript authorities from the 4th to the 16th century; 3dly, Printed Editions.

Under the first, we have the positive, or affirmative unsuspicious testimonies of Tertullian, Cyprian, Origen, the Second Symbolum Antiochenum, Gregory Nazianzen, Phoebadius, Ausonius, and the Latin Vulgate of Jerome, either directly quoting or undeniably alluding to the clause: and against them we have only the negative and suspicious testimony of two Greek Manuscripts [Codex Vaticanus and Codex Alexandrinus] of the New Testament; both confessedly Latinized, and (allowing them to have been written in the 4th century) the productions of an age in which Arianism had tainted the whole body of the Christian Church, for forty years.

Under the second, we have the affirmative unsuspicious evidence of at least two existing Greek Manuscripts of the New Testament; of all the most ancient and best Manuscripts of the Latin Vulgate (there being not one in fifty which omits the verse) ; and a large number of quotations or direct allusions to it, in the Works of Greek and Latin Fathers, from the 4th to the 16th century[7]; —against the negative evidence of about 140 Greek Manuscripts, few more ancient than the 14th century; and the great majority belonging to the same suspicious stock, the Eastern Church. And, as it is admitted, that there are probably many thousand Greek Manuscripts of the New Testament in existence, which have never been collated or examined; as the Manuscripts employed by the Complutensian Editors have not yet been discovered, being either destroyed in the great conflagration of the Escurial 1671,[8] or disposed of by some ignorant or dishonest Librarian, or concealed in the Library at Alcala, or possibly in the Vatican at Rome, under the apprehension of their proving unfavorable to the authority of the Vulgate; therefore, until the materials, on which a negative testimony can be admitted, be very considerably augmented in number and authenticity, the affirmative, i.e., in favor of the disputed clause, must be allowed to preponderate under this head also.[9]

Thirdly, As to Printed Editions, the verse is contained in the Princeps Edition, by which Erasmus improved, and Stephens wholly formed, their several Editions of the New Testament; and in the genuine versions of Jerome, edited by Martianay and Vallarsius; names fully equivalent to those of the Deistical Wetstein and the Utilitarian Semler, or any of their servile imitators.

I have confined my remarks solely to the external evidence for and against this verse, and rest in the assured conviction that the former is decidedly preponderant. The Internal Evidence has been so ably and argumentatively discussed by the learned Bishop Burgess, and established on such an immoveable basis, entirely and unanswerably in favor of the verse, that the opponents of that verse have no other resource, than to thrust that species of evidence out of court altogether, and take refuge in a very convenient postulate, which has everything to recommend it —except truth. They tell us, that “no Internal Evidence can prove a clause to be genuine, where External Evidence is decidedly against it.” The falsity of this aphorism is palpable, from the whole history of Various Readings. How is any particular reading to be determined, when there are conflicting testimonies ? By the context ; —by the general scope of the author;—in short, by Internal Evidence alone. But the aphorism is not only untrue, but inapplicable in the case in question ; viz. 1 John V. 7. External Evidence is not decidedly against it: Internal Evidence is wholly in its favor: therefore it is a genuine Text of Holy Writ. One thing has deeply impressed me, in this inquiry. No satisfactory answer has ever been given to the question which naturally occurs, “How did that verse first gain admission and currency, as a text, of Scripture, if it were not so ab initio?”[10]

Francis Antony Knittel,, New Criticisms on the Celebrated Text, 1 John 5:7, translated by William Alleyn Evanson (London: C. and J. Rivington, St. Paul’s Church-yard, J Hatchard and Son, Piccadilly, 1829, 1785), Translators Preface, ix-xi, xxv-xxviii.


                [1] Italian convert to Christianity and anti-Talmudic agitator; born at Sienna (whence his name) in 1520; died in 1569. Besides homilies and mathematical writings, Sixtus was the author of the “Bibliotheca Sancta”(Venice, 1566), a Latin work in eight books, treating of the divisions and authority of the Bible; it contains an alphabetical index and an alphabetical list of rabbinical interpreters of the Bible. https://www.jewishencyclopedia.com › articles › 13792-sixtus-senensis

                [2] “The Codex Alexandrinus is, notoriously, a Latinized Version. Wetstein was prohibited, by the Authorities at Amsterdam, from printing his Greek Testament from that Codex, because it conformed to the Papal Vulgate in many important passages.” (See Goezen’s Vertheidigung der Complutensischen Bibel &c. &c. Preface, p. xiii.) The Theological World is greatly indebted to the learned and laborious Rev. H. H. Baber, Librarian to the British Museum, for an exact facsimile of the Vetus Testamentum Gracum in this interesting Codex ; one of the most splendid additions to our stock of Biblical Literature, and an incomparable specimen of typographic skill.

            [3] All the most ancient and best Manuscripts of Jerome’s Latin Vulgate contain 1 John V. 7. Not one Manuscript in fifty omits it. The majority of those in which it is omitted, contain the words “in terra” in the 8th verse. This is presumptive evidence of the existence of the 7th verse in the Originals from which they were transcribed.

            [4] de facto – existing in actuality

            [5] De jure – by right, legitimately

            [6] See Bishop Burgess’s Letter to Archdeacon Beynon, p. 22.

            [7] The verse, 1 John V. 7, was alleged against the Arians at the Council of Carthage, in the 5th century ; and its authenticity was not disputed by the Arian Bishops then present; nor questioned by any Arian, or other Heretic, from the 5th to the 16th century.

            [8] In 1671, a part of King Philip II of Spain’s intellectual treasure stored in the Escorial library  was destroyed by fire.

            [9] At the same time, I must assert, that no amount of negative testimony can overthrow the positive evidence of those unimpeachable witnesses already adduced, as vouchers for the authenticity of 1 John V.7.

                [10] ab initio: Latin, From the beginning; from the first act; from the inception.

What About Mark 16:9-20, John 7:53-8:11, and I John 5:7?

Over the past couple week we have been discussing, among other things, the fact that the Post-Reformation Reformed dogmaticians were aware of many of the textual variants that we wrestle with today. Some of the take-aways of these observation is that the Reformed Orthodox were aware of these variants and still argued for a standard sacred text in the Greek and Hebrew apart from the standard sacred text Rome found in the Latin Vulgate. Furthermore, we have observed that the method and subsequent conclusions drawn were different in kind than those practiced and observed now.

Today we come to the biggest and perhaps most contested passages in the version debate: the ending of Mark, the story of the woman caught in adultery, and 1 John 5:7. The appropriate question at this point is, were the Reformers were aware of these variants and how did they conclude regarding them? If they were known, and if their explanations possessed sufficient explanatory scope and force then it seems their answers should suffice for us today unless of course new and meaningful objections were to arise.

In answering this question let us look again to Turretin to see if he was indeed aware of these variants and if he was, how did respond to their existence. As I have said several times before, Turretin is a unique and potent example because his Institutes of Elenctic Theology served as the first systematic theology at the Academy of Geneva, the first Protestant School of Higher Learning. So, fresh out of the Reformation and during the High-Scholastic period, Turretin formulates the systematic theology of the Protestant movement. So what you see in Turretin’s work is not merely the work of one man but the culmination of three waves of the Reformation with a backdrop of Medieval learning. As such, Turretin’s Institutes represent the systematized and crucial loci [i.e., topics] of the Protestant movement to that point.

Given the above historical context what did Turretin have to say about the three passages in question? He writes concerning the account of the woman caught in adultery,

“There is no truth in the assertion that the Hebrew edition of the Old Testament and the Greek edition of the New Testament are said to be mutilated; nor can the arguments used by our opponents prove it. Not in the history of the adulteress (Jn. 8:1-11), for although it is lacking in the Syriac version, it is found in all the Greek manuscripts.”

Francis Turretin, Institutes of Elenctic Theology, vol. 1, Second Topic, Q. 11, Sec, X.

Concerning 1 John 5:7 he writes,

“Not 1 Jn. 5:7, for although some formerly called it into question and heretics now do, yet all the Greek copies have it, as Sixtus Senesis acknowledges: ‘they have been the words of never-doubted truth, and contained in all the Greek copies from the very time of the apostles.'”

Turretin, Institutes, Second Topic, Q. 11, Sec, X.

Finally, Turretin writes of the ending of Mark’s Gospel,

“Not Mk. 16 which may have been wanting in several copies in the time of Jerome (as he asserts); but now it occurs in all, even in the Syriac version , and is clearly necessary to complete the history of the resurrection of Christ.”

Turretin, Institutes, Second Topic, Q. 11, Sec, X.

In short, like in the other cases mentioned on this blog Turretin and by implication, the Protestant scholastics were well aware that their various opponents tried to use these three passages as a means to weaken the authority and certainty of the Protestant Canon. Now it is Protestants telling other Protestants that their Bible is less certain and authoritative because it contains these passages.

Observe further that Turretin’s emphasis again falls on the multiplicity of manuscripts in drawing his conclusions and in the case of Mark, that the long ending is “necessary to complete the history of the resurrection of Christ,” which is a theological consideration plainly stated as grounds for his text-critical decision. Overall, we see that there is nothing new under the sun. The accusations and attempted ends are the same though they are now coming from different quarters.

This is going to be the last of our examples from Francis Turretin on this point. Next time we will look at William Whitaker’s Disputations on Holy Scripture.

Thomas Jackson, (1579-1640) and Being a God unto All Other Men

Thomas Jackson, (1579-1640) Bachelor of Divinity, and Fellow of Corpus Christi College in Oxford deals in this excerpt with the authority of Scripture in relation to our teachers. As you read, please note that a foundation to accept or reject the teaching is known bv the believing student through the God’s word “immediately in it self and for it self.” If the self-authenticating Word does not ground the student in the Christian Faith, the expositor alone knowing God’s word will become “a God to all other men.” Written in 1613, Jackson could not have grasped the prophetic significance of his observations for the contemporary Church and Academy. He writes,

“Our younger students are bound to yield their absolute assent unto Aristotle’s authority in matters of logic: but not unto any interpreter that shall pretend it save only when he shall make evident unto them that was Aristotle’s meaning. And while they so only, and no otherwise yield their assent, they yield it wholly and immediately unto Aristotle and not to the interpreter, although by his means they came to know Aristotle’s meaning, which once known, without any further confirmation of other testimony or authority, commands their obedience and assent. But ere they can fully assent unto this great Master, or thoroughly perceive his meaning, they must continually assent unto their private tutors, or other expositors, and take his sense and meaning upon their trust and credit. In like manner (say we) in all matters, doctrines, or controversies of faith and Christian obedience, we are bound to yield our assent, directly, absolutely, and finally unto the authority of Scripture’s only, not unto any Doctor, Expositors, or other whosoever he be, that shall pretend authority out of Scripture over our faith, save only when he shall make it clear, and evident unto us, that his opinion is the true meaning of the Scripture. And thus, yielding our absolute assent unto the truth explained by him, we yield it not to him, but unto the Author of truth, whose words we hold to be infallible in whose mouths soever. And once known to be his words, they need not be the testimony or authority of him, that did bring us to the true knowledge of them. And before we be brought to see their truth with our own eyes, and feel it by our own sense, (by the effects or experiments of it upon our own souls) we are to limit our assent and obedience (as it is set down before) according to the probabilities, or impartial inducements, which we have of the Expositor’s skill and sincerity, must be framed according to the rules and precepts of Scripture, not according to our affections or humors. We may not think of him most to be believed, that is in the highest place, or hath he the greatest stroke in other affairs. For as the faith of Christ, so must our persuasion of the faithful dispensers, or skillful seeds-men of faith, be had without respect of persons.

If we yield assent or obedience unto any Expositor, or any other, otherwise than upon these conditions and limitations, then we as said before, whilst we yield absolute obedience unto his doctrine that persuaded us to true belief, because we perceive that which he spake to be the word of God, we did not yield it unto him, but unto God’s word, delivered and made known unto us by him. So here again by the same reason (only inverted) it will evidently follow that if we believe any man’s doctrines or decisions to be the word of God, because he speaks it, or because we hold his words to be infallible, we do not truly and properly believe the word of God, (suppose his doctrine were the word of God), but his words and infallibility only. Hence again it follows, that if we yield the same absolute and undoubted assent unto his authority, which we would do unto God’s word immediately known it it self, and for it self, or rely upon his infallibility in expounding God’s word, as fully as he doth upon the word, (which it is supposed he knows immediately in it self), and unto man which is only due unto him. For the infallibility of this teacher hath the same proportion to all that thus absolutely believe him, as the infallibility of the Godhead hath unto him; his words the same proportion to all other men’s faith that God’s word hath unto his. God’s word is the rule of his, and his words must be the rule of other men’s faith. Or, to speak more properly, God must be God only to him, and he a God to all other men.”

When you hear your professor’s lectures, do you look beyond the professor to the Author of Scripture, and hear in the lecture the viva Vox Dei, the living voice of God, or is he your final authority?

Thomas Jackson, The Eternal Truths of Scriptures, and Christian Belief Thereon Wholly Depending, Manifested by its Own Light. Delivered in Two Books of Commentary upon the Apostles Creed: The Former, Containing the positive grounds of Christian Religion in general, cleared from all exceptions of Atheists or Infidels. The later, Manifesting the Grounds of Reformed Religion to be so firm and sure, that the Romanist cannot oppugn them, but with the utter overthrow of the Romanish Church, Religion, and Faith.  (London: Printed by William Stansby by Elizabeth Crosley, 1613), 305-307. 479 pages.

This Is What the Church Sounds Like.

Over the last 5 years I have had the opportunity to teach at Trinity Baptist College in Jacksonville, FL the faculty of which is quite eclectic. For four years I taught on campus and have this last year started to teach online. In the opportunities in which I had to teach Bibliology or something in the neighborhood of Bibliology I did a particular instructive exercise.

Before starting the exercise I would charge the students not to quit. I explained to them that once the exercise began they would have a desire to quit almost instantly, but they should not if they wanted to get the full force of the exercise. In the two times I have done this none of the students quit even though some obviously wanted to.

After explaining the above I then handed out a sheet of paper on which a passage of Scripture was printed. It was the same passage for all the students but each printout came from a different version of the Bible, the 20 or so most popular versions in circulation. Once everyone had their particular printout with their particular version on it, I began to read from the KJV. Once I began to ready all the other students were to join in with their particular version.

As you can imagine, the result was confusion. Only a handful of words were discernable. And just as I had predicted, as soon as the reading of Scripture became noise some students wanted to stop, but I encouraged them to keep on going until we made it to the end. At which point we were all isolated at best. Given the cacophony of sound most knew what they as individuals were reading but they did not know the words of their neighbor and for some, the very fact that everyone was in disagreement, those gleaned nothing from the reading. The exercise brought confusion, loss of focus, and for some, no learning at all.

To add to the point I offer you this audio aid. I took the opportunity to record myself reading 1 Peter 1:1-5 in the KJV, CSB, NIV, and ESV. I put them all on top of each other to illustrate what the 21st century church in America was to sound like if she read her respective Bibles during the public reading of the Scriptures. Before listening, remember that the greeting at the beginning of epistles is some of the most uniform grammatical structures in all Greek manuscripts, yet even with this commonality things are going to get lost fast. Enjoy!

So we are suppose to believe the American Church is stronger and more unified because of the above phenomena. We are suppose to believe further that translators and publishing houses have done the American Church an incalculable service by assisting in making the public reading of our Bibles impossible both logistically and morally given God’s injunctions to give attention to the public reading of the Scriptures and to do everything decently and in order. But then we here at StandardSacredText.com come along, make a compelling case that a standard sacred text is a good thing and that it is philosophically, theologically, and exegetically grounded and then Christians come to dispute with us why our case is the wrong one while simultaneously supporting the confusion heard above. The mind boggles.

This kind of confusion happens most Sundays in most churches in America. Then when it comes to preaching, the pastor reads one text and the people in the pew read something else. At a minimum the people in the pew are jumping around in their text trying to find where the pastor is reading. Many times his text has different words, in different places, and sometime his text has words or does not have words that are or are not in the congregant’s text. And let’s not forget the children in the congregation. They can hardly read as it is, but then the pastor seems to be jumping around and using words not in the child’s Bible. At a minimum this leads to confusion every time the pastor reads as well as a loss of focus. What is more, seeing that we are to give attention to the reading of the word of God in public worship [1 Timothy 4:13], this confusion and loss of focus can easily lead to not learning from the public reading of the text.

If a church hasn’t totally done away with the divinely commanded public reading of the word of God, she must resort to other means. To combat the confusion, loss of focus, and lack of learning, many churches have resorted to…you guessed it, a standard sacred text in the form of words on a screen or printed passages of Scripture in the bulletin. The pastor or elders know that a simple reading of the Bible is not possible because there is no standard sacred text so they make one up in the bulletin. They choose a text, often from the pastor’s preferred version and the church reads from that for the public reading of the Scripture. The point is, if you are going to obey the commandment of 1 Timothy 4:13 and the additional commandment to do everything decently and in order [1 Corinthians 14:40] you must have a standard sacred text even if that means you make one up every week.

Apparently for the CT/MVO crowd it is worth it that there is barely any public reading of the Scripture in church even though the Bible commands it. Apparently it is also worth it that the saint in the pew has less focus and more confusion at the reading of the Scripture, but then we wonder why Christians are biblically illiterate. But wait there’s more! For an additional cost of children who are just starting to read being completely lost as the Bible is read you can have as many versions as you want. And then we turn around and decry the fact that our children are leaving organized Christian religion at a record pace. Every church has its own problems but for the Standard Sacred Text position, reading the Bible out loud as a congregation is not one of them.

How Many Witnesses Do We Really Have?

There is an interesting and regularly observable dichotomy found in the major tenets of modern evangelical textual criticism. On the one hand you have modern evangelical text-critics saying,

“…the copies of Homer, Plato, Aristotle, and others from the ancient world have produced adequate copies for us to know what they taught. And as shown below, we have more accurate copies of the original New Testament than they do of their original texts.”

Geisler and Roach, Defending Inerrancy, 80.

Geisler and Roach go on to write,

“Clearly the New Testament is the most well-attested book from all ancient history. If one denies the reliability of the New Testament based upon the number of manuscripts and the interval of time between its original composition and nearest copy, then they would have to thereby discredit the reliability of every work from ancient history.”

Geisler and Roach, Defending Inerrancy, 83.

Along these same lines Daniel Wallace writes,

“Although the vast majority of NT MSS are over a millennium removed from the autographs, there are significant numbers of documents in the first millennium. Naturally, the closer we get in time to the originals, the fewer the MSS. But the numbers are nevertheless impressive – especially when compared with other ancient literature.’

Daniel Wallace, Inerrancy and the Text, Sec. 2.

In sum, we have so many manuscripts. I mean, many times more than other works in antiquity. On the other hand you have textual scholars saying,

“It [the Byzantine Text-Type] is best represented today by Codex Alexandrinus (A 02, in the Gospels; not in Acts, the Epistles, or Revelation), the later uncial manuscripts, and the great mass of minuscule manuscripts. These minuscule manuscripts are cited together under the symbol Byz in the critical apparatus.”

Roger Omanson, A Textual Guide to the Greek New Testament, 23. [Italics Mine]

Omanson goes on to comment,

“About eighty percent of the minuscule manuscripts and nearly all lectionary manuscripts contain the Byzantine text-type.”

Roger Omanson, A Textual Guide to the Greek New Testament, 23.

Wasserman and Gurry follow suit in writing,

“Their [the Byzantine minuscules’] agreement is such that it is hard to deny that they should be grouped. In fact, the editors using the CBGM do group them together, subsuming them in the apparatus under the symbol Byz.”

Wasserman and Gurry, A New Approach to Textual Criticism: An Introduction to the Coherence-Based Genealogical Method, 9.

Given the above quotes we have these two things in play at the same time: 1.) We have more original manuscript copies than any other book from antiquity and 2.) The Byzantine manuscripts really count as one witness because “it is hard to deny that they should be grouped.” And what is the nature of this Byz? According to the experts is it a good source? Omanson calls Byz “corrupt” [24]. Wasserman and Gurry recognize that for nearly the whole existence of modern textual criticism Byz was “disparaged by a majority of New Testament textual critics” as being “the least valuable” [10]. So if we take the Byzantine text-form and subsume it under one symbol, as one witness, how many actual witnesses do we have to the NT according to the scholars?

To answer this question let’s begin by looking at a chart. This chart shows the number of manuscripts we have of other ancient writings.

AuthorWorkDate WrittenEarliest MSSTime GapNumber of MSS
HomerIliad800 BCc. 400 BC4001757
HerodotusHistory480-425 BC10th C1350109
SophoclesPlays496-406 BC3rd C BC100-200193
PlatoTetralogies400 BCAD 8951300210
CaesarGallic Wars100-44 BC9th C950251
LivyHistory of Rome59 BC-AD 17Early 5th C400150
TacitusAnnalsAD 100AD 850750-95033
Pliny, the ElderNatural HistoryAD 49-795th C fragment: 1; Rem. 14-15th C400200
ThucydidesHistory460-400 BC3rd C BC20096
DemosthenesSpeeches300 BCSome fragments from 1 C BC1100+340
Greek NTAD 50-100AD 130405795
You can find this chart here.

We see that the total number of NT manuscripts is somewhere around 5,800 manuscripts and the closest competitor is Homer with 1,757 manuscripts. Indeed, this is quite a wide margin of witnesses. But before we draw our conclusion as Omanson, Wallace, Geisler, Roach and so many others have, let’s take a look what manuscripts make up that 5,800.

Currently, the total list of minuscules is ~3,000 which is approximately half of the total manuscript count. As we saw above, Omanson says that 80% of those minuscules are Byzantine and Byzantine manuscripts are seen as a single witness as attested to by Omanson, Wasserman, Gurry, and the ECM editors. 80% of 3,000 is 2,400. So according to the experts, 2,400 manuscripts = Byz or exactly one (1) witness. So,

5,800 – 2,399 = 3,401 witnesses.

But we are not done. The manuscript tradition is broken up into four separate kinds of witnesses: papyri, uncials/majuscules, minuscules, and lectionaries. How many of our remaining 3,401 witnesses do you think are lectionaries? We have ~2,400 lectionaries, and, again, as Omanson pointed out under his section dealing with the Byzantine text-type, “nearly all lectionary manuscripts contain the Byzantine text-type.” As such, all 2,400 are in reality Byz or exactly one (1) witness which has already been accounted for above. So,

3,401 – 2,400 = 1,001 witnesses.

What then is the tail of the tape? If the above observations are correct, Homer has 70% more witnesses to the Iliad and Odyssey than we do to the Greek NT. What is more, the vast majority of our “embarrassment of riches” seems to be one corrupt disparaged gem of least value which is called, Byz. We have more copies, sure, but we don’t have more witnesses. What is more, any first year Greek student knows that we don’t count manuscripts to determine a reading, we weigh them. Yet time and time again modern evangelical scholars talk about number, number, number, but those in the know care little for number in making their text-critical decisions. That said, let’s take it a step further.

Note in the quote third from the top that Wallace recognizes that “the vast majority of NT MSS are over a millennium removed from the autographs.” Then take a look at the chart. All but three of the works from antiquity have witnesses earlier than 1,000 years from their original.

The point being that if you make the Byzantine text-form a single witness, Byz, then we do not have an embracement of riches. And if it is an embarrassment of riches the vast majority of those riches are disparaged, said to be corrupt, and of little value. The fact is, that without Byz, we have about half as many witnesses as Homer’s works do. As to the date of the manuscripts, our best manuscripts are said to be Aleph and B which are fourth century manuscripts and Homer’s works have attestation in the fifth century. So even the age of the witnesses are neck-and-neck in this regard.

A few posts ago we had to parse out what modern evangelical text-critics meant by “earlier” or “later” and the equivocation found therein. Now come to find out on the point of copies vs. witnesses, we have a bunch of copies compared to other ancient texts but far less witnesses especially when compared to Homer’s work. We could take this argument further and point out that many of the papyri are mere scraps the size of credit cards having only a handful of words on them, but at this point I think the point is proven. There is an unacknowledged in the modern evangelical text-critical world and depending on whether scholars are talking with scholars or scholars are talking with God’s sheep will determine which side of the dichotomy the scholar chooses.

The UBS Greek Text and Degrees of Doubt

For those unfamiliar with the Textual Apparatus of the United Bible Societies (UBS) Greek text, the preferred student’s text of choice in America’s seminaries, a brief introduction to notation of the reading selected for the text is presented. This material, personally, was enlightening considering the boldness of the editors, Metzger, Martini, Wikgren, Black and Aland to describe the relativity of any chosen reading. Intuitively, the believer knows, that this process cannot be the process through which God’s written word comes to the Church.

On pages x and xi of the Introduction, under heading 1. The Evaluation of Evidence for the Text, we read the following:

“By means of the letters A, B, C, D, enclosed within “braces {  } at the beginning of each set of textual variants, the Committee has sought to indicate the relative degree of certainty, arrived at on the basis of the internal considerations as well as of external evidence, for the reading adopted as the text. The letter A signifies that the text is virtually certain, while B indicates that there is some degree of doubt. The letter C means that there is considerable degree of doubt whether the text or the apparatus contains the superior reading, while D shows that there is a very high degree of doubt concerning the reading selected for the text.”

My Greek language professor said you determine the D reading by “a flip of a coin.” This is fun stuff in an academic environment where the Greek text is not considered Scripture but just another learning tool to translate. While publishers make the case for a novel vernacular alternative to the King James Bible, Academia makes jokes about the Greek text the same way one would about any common textbook.

Underlying the relative versions adopted by Multiple Version Onlyism is a relative Greek text, including the D reading where there is a “very high degree of doubt concerning the reading selected for the text in the text,” determined, so to speak, “by the flip of a coin.”

I John 4:3: Is it “Deny” or “Confess”?

As we continue our survey of contemporary “meaningful textual variants” known and answered hundreds of years, we turn now to 1 John 4:3. Turretin observes that the text can be read, “Every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh” or as the Latin translates it, “every spirit that denies Jesus.” The editors of the CT observe at least two major variants in 1 John 4:3. The first revolves around whether “does not confess” or “denies” is original and the second is whether “is come in the flesh” is original or should be left out. Omanson observes of the first,

“The external support for the reading in the text [does not confess] is overwhelming. The variant λύει (looses) in some ancient versions and Church Fathers probably arose in the second century as a result of disputes in the church about the person of Jesus.”

Roger Omanson, A Textual Guide to the Greek New Testament, 509.

Regarding whether or not “is come in the flesh” is original, Omanson writes,

“Good manuscripts of both the Alexandrian and Western text-types support the reading in the text [the Jesus]. The various longer readings, such as Ἰησοῦν Χριστὸν (Jesus Christ) and τὸν Ἰησοῦν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα (Jesus in the flesh has come), are expansions made to agree with statements in the previous verse.”

Roger Omanson, A Textual Guide to the Greek New Testament, 510.

As such it is the opinion of the editors of the CT that “confesses not” is original, but “is come in the flesh” is not original and therefore should be excluded from the text. Omanson admits that there are longer readings in the manuscript tradition regarding the latter variant but holds that shorter is better and therefore what he sees as an expansion is most likely not original. But as we have seen in prior examples, longer readings or what Omanson calls here, “expansions,” were not seen as marks against a reading being original at the time of the Post-Reformation dogmaticians.

Turretin observes of this textual variant,

“It is true that all the Greek copies differ from the Latin on 1 Jn. 4:3…Yet it does not follow that the sources are corrupt because the Greek reading is both more majestic and far stronger against the Nestorians and Eutychians.”

Francis Turretin, Institutes of Elenctic Theology, vol. 1 Second Topic, Q. 10, Sec. XXIV.

Not first that Turretin’s argument is theological in nature by invoking the criteria of majesty to make his point. It is common in Early and Post-Reformation protestant theology to claim “the majesty of the matter” as one of the internal evidences of the inspiration of the Scripture. Here Turretin uses “majesty” as a means to defend the longer reading [Jesus is come in the flesh].

Second, note that Turretin’s reason for defending the longer reading is polemical or apologetic, if you like. Turretin’s argument at this point is in part based on a theological defense of Christian orthodoxy against the Nestorians and the Eutychians. The former diminished the union of Christ’s two nature while the latter diminished the human nature of Christ in light of His divine nature. Turretin sees “is come in the flesh” as a theological polemic against those who would seek to diminish the hypostatic union or to diminish the humanity of the God-Man.

Third, note what Turretin calls the Greek apographa – the sources. By phrasing it this way Turretin is not making an appeal to the originals to make his case for inspired Scripture. He is appealing to the copies, indeed a canonical apographa, which he calls the sources. And based on those sources he goes on to make claims against Rome’s Vulgate and heresies like Nestorianism and Eutychianism. If Rome believed their Vulgate to be the word of God, and they did, it would not due for Turretin to say something like, “Well, the actual Bible is either in the text or apparatus or in manuscripts we haven’t found yet” or “I know you think your Bible is the word of God, but you should come to our side because our Bible is a sufficiently reliable form of God’s word.”

Back to the point, Turretin’s argument here for the longer reading of 1 John 4:3 does contain the use of evidence […all the Greek copies differ from the Latin], but the bulk and emphasis of his argument rests upon theological considerations. This is all we are calling for here at StandardSacredText.com. Make your arguments primarily from an exegetical and theological grounding and then support that exegetical and theological grounding with the available evidence.

Finally, as we have now seen for the third time, Pre-Critical textual criticism varies greatly from Post-Critical textual criticism or what we call modern evangelical textual criticism. It varies in method at two points at least: 1.) Theology is primary in the interpretation of competing variants and 2.) The shortest, hardest, and oldest reading is not a paradigm held by the Pre-Enlightenment scholarship. Pre-Enlightenment textual scholarship is theologically based, starts at a different place [i.e., with the Church’s Bible which was the TR at that time], and uses a different methodology, than Post-Enlightenment textual scholarship. It is no wonder then that modern textual scholars come out with different interpretations of the evidence and different products from their Reformation era forbearers.

What About Children and the Illiterate Who Cannot Read the Scripture?

One of the promises of Isaiah 59:21 is that the word will be the mouth of the covenant keeper. The four-fold reference to the words, in thy mouth, speaks of perpetual accessibility for edification, evangelism, meditation and conversation. But what about the illiterate adult or the young child who cannot read. Of what value is the Scripture to them?

Turretin points out that the universality of this promise to every individual believer or church at every point throughout history is not the emphasis. Dealing with individuals who cannot read, such as young children, and thus could not have the word in their own mouths of their own accord, Turretin writes, “Although the Scriptures formally [the writing] are of no personal use to those who cannot read (analphabetous), yet materially [the doctrine] they serve for their instruction and edification much as the doctrines preached in the church are drawn from this source.” Turretin, Institutes, 59.

This succinct statement demonstrates the effectiveness of the doctrinae substantia through verbal communication. That as the voice of a man or woman communicates the word of God, in the spoken word of God the hearer hears the viva Vox Dei, the living voice of God. At the entry for viva vox and viva Vox Dei Richard Muller writes,

“This term was applied to the Word of God spoken directly to Israel before the Mosaic inscription of the law to the Word of God spoken directly to the prophets. In addition, because of the Reformers’ emphasis upon the power and efficacy of Scripture, the term was used by the Reformers and the Protestant orthodox to indicate the reading aloud of vernacular Scriptures during worship. Reformation and post-Reformation interpretation of Scripture, for all its emphasis upon a strict grammatical reading of the text, holds in common with the earlier exegesis a sense of the direct address of the text to the present-day church. The preacher is not one who applies an old word to new situations, but rather he is a servant and an instrument of the living Word, the viva Vox Dei, for its effective operation in the world.” Muller, Dictionary, 328

The speaker of the written Scripture, according to Muller’s research, “is a servant and an instrument of the living Word, the viva Vox Dei, for its effective operation in the world.” A dependent audience for this effective operation is those who cannot read. Considering that in cities like Baltimore, MD, 77% of high school graduates read on an elementary level or not at all, the importance of the spoken Word is heightened. The Bible Version debate is essentially less relevant to the child and the illiterate, their soul’s future depending on the clear articulation of the viva Vox Dei to them by parents and servants of the Lord.

Are there any critical text proponents that argue that their preferred novel version is the viva Vox Dei? If it is not the living word of God they are sharing, what hope do they give to those who cannot read?